___
___
Los yojijukugo son compuestos de cuatro kanji, o caracteres japoneses, con un significado que normalmente resume una idea más larga. Los yojijukugo se dividen básicamente en dos tipos. Unos podríamos decir que son refranes y los otros “siglas”.
___
Entre los primeros tenemos por ejemplo los siguientes:
- 一石二鳥 (isseki-nichō): Literalmente “una piedra, dos pájaros” lo que obviamente significa “dos pájaros de un tiro”.
- 十人十色 (jūnin-toiro): Literalmente “diez personas, diez colores” que se parece a nuestro “para gustos, colores”.
Entre los segundos, podemos citar también un ejemplo:
- 日米関係 (nichibei-kankei): En esta caso, nichi (日) significa Japón (日本: nihon) y bei (米) significa EE.UU. (米国: beikoku). Kankei (関係) son relaciones. El compuesto significa “relaciones bilaterales Japón-EE.UU.”.
___
Finalmente, decir que el propio nombre yojijukugo es un yojijukugo.
___
Pingback: Zentoyōyō (前途洋洋), un mar de posibilidades
Pingback: Shikōsakugo (試行錯誤), el que la sigue la consigue | Nipponario
Pingback: Bijireiku (美辞麗句), palabras bonitas | Nipponario