Yojijukugo (四字熟語), de cuatro letras

___

yojijukugo

___

Los yojijukugo son compuestos de cuatro kanji, o caracteres japoneses, con un significado que normalmente resume una idea más larga. Los yojijukugo se dividen básicamente en dos tipos. Unos podríamos decir que son refranes y los otros “siglas”.

___

Entre los primeros tenemos por ejemplo los siguientes:

  • 一石二鳥 (isseki-nichō): Literalmente “una piedra, dos pájaros” lo que obviamente significa “dos pájaros de un tiro”.
  • 十人十色 (jūnin-toiro): Literalmente “diez personas, diez colores” que se parece a nuestro “para gustos, colores”.

Entre los segundos, podemos citar también un ejemplo:

  • 日米関係 (nichibei-kankei): En esta caso, nichi (日) significa Japón (日本: nihon) y bei (米) significa EE.UU. (米国: beikoku). Kankei (関係) son relaciones. El compuesto significa “relaciones bilaterales Japón-EE.UU.”.

___

Finalmente, decir que el propio nombre yojijukugo es un yojijukugo.

___

2 thoughts on “Yojijukugo (四字熟語), de cuatro letras

  1. Pingback: Zentoyōyō (前途洋洋), un mar de posibilidades

  2. Pingback: Shikōsakugo (試行錯誤), el que la sigue la consigue | Nipponario

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.