Author Archive

Nagoya-bashiri (名古屋走り), los fitipaldis de Nagoya

___

datsu-1-246x300

___

En Japón, los ciudadanos de Nagoya tienen fama de conducir demasiado rápido y saltarse el código de circulación, cosa que se extiende a toda la prefectura de Aichi y se conoce como Nagoya-bashiri, algo así como “carreras de Nagoya”.

Entre las prácticas asociadas a esta fama están: saltarse los semáforos, exceso de velocidad, sobre todo en los suburbios, los cambios de carril sin intermitente, invasión del carril de sentido contrario, girar desde el carril de seguir recto, giros y cambios de sentido apresurados saltándose la prioridad del otro (se refiere a una cuestión de los semáforos en Japón), no respetar la distancia de seguridad y adelantar por la izquierda (en Japón se conduce por la derecha, por lo que lo correcto es adelantar por la derecha).

Según los datos de la dirección general de tráfico japonesa, las estadísticas parece que confirmarían esta fama, ya que Nagoya es la prefectura con más accidentes y muertes relacionadas con el tráfico, pero sería ventajoso quedarnos solo con los números absolutos, ya que Aichi es, de lejos, la prefectura con más vehículos por familia. No en vano es donde está Toyota, por ejemplo.

Por otro lado, los habitantes de Nagoya quizás son unos prisillas, pero destacan en otras facetas positivamente: son los que más cumplen con la obligación de llevar a los niños en sillas homologadas y los segundos de todo el país que más se detienen en los pasos de cebra sin semáforo, aunque solo sean el 40% de los conductores.

O-miyage (お土産), productos típicos de la tierra

0514-8

El o-miyage es la versión japonesa del souvenir. Literalmente significa “producto de la tierra” y la idea es que el viajero regrese a su casa llevando, como recuerdo, algo producido en el lugar que ha visitado.

Habitualmente los o-miyage suelen ser snacks o chocolates, o algún otro tipo de dulce. Tiene que ser algo fácil de repartir, ya que no es habitual llevar uno para cada persona a la que se quiere agasajar. Lo normal, pues, es llevar, por ejemplo, una caja de bombones suizos a la oficina y ofrecer uno a todos los compañeros, o simplemente, dejar la caja abierta en un borde de la propia mesa o al lado de la cafetera.

Con el tiempo, muchas ciudades o regiones de Japón se han ido especializando en un producto concreto mientras otras han optado por alguna marca o mascota con la que decorar cualquier cosa y que, automáticamente, se convierta en o-miyage. Como ejemplo de los primeros está el bizcocho de Nagasaki, llamado kasutera, y como ejemplo de los segundos, tenemos el caso de Kumamoto, en Kyūshū, en el que cualquier producto se adorna con un Kumamon (la mascota local o yurukyara) y ya está, como se ve en la foto.

En el caso de viajar al extranjero, se actúa del mismo modo de manera que, por ejemplo, ya es típico en Japón que los turistas que van a Taiwán lleven de recuerdo unos famosos pastelillos de piña.

Ebisu-san (恵比寿さん), ofrendas en enero

imgrc0062543825

Ebisu-san, o Ebesu-san en la zona de Kansai, es uno de los siete Shichifukujin, concretamente el dios de los pescadores y los mercaderes. Es especialmente popular en la zona de Osaka, tradicionalmente un centro mucho más comercial que las capitales Kioto o Edo, y por eso es aquí donde más se le venera.

Las fechas en las que se acude a Ebisu-san a pedir buena suerte en los negocios son del 9 al 11 de enero. En estos días los empresarios y propietarios de negocios se acercan a los templos donde haya efigies de Ebisu-san. Mientras rezan, hay unas chicas llamadas fukumusume (福娘), literalmente “hijas de la buena suerte” que agitan campanas a su alrededor y luego de orar, es normal que compren un rastrillo de adorno llamado kumade (熊手), literalmente “mano de oso”, que colgarán en la puerta de su negocio para atraer y mantener a los clientes.

El kumade tiene diferentes tamaños, y por supuesto diferentes precios, y además de la mano de oso, se puede decorar añadiendo diversos motivos como por ejemplo la cara de Ebisu-san o besugos, el pez con el que normalmente se le representa.

Naniwa (難波), otro nombre para Ōsaka

___

Naniwanomiya_top

___

Naniwa (難波) es el nombre que dio el emperador Kōtoku (孝徳天皇) al palacio que construyó donde ahora está Ōsaka (大阪) en el año 645 para establecer allí la capital. Aunque la capital dejó de estar en Naniwa en el año 655, el nombre de la ciudad se mantuvo varios siglos. No se puede precisar cuando cambió definitivamente, pero las primeras fuentes del uso del nombre actual son del siglo XV. Luego, en el siglo XVI se construyó el castillo de Ōsaka, ya con este nombre, en el mismo sitio donde había estado el Palacio de Naniwa. Como curiosidad, Naniwa fue la capital otro breve período de tiempo entre el año 744 y el 745.

En la actualidad con los mismos caracteres pero otra lectura, tenemos el bullicioso distrito de Namba (難波), uno de los centros de la ciudad y lugar de visita obligada para los turistas.

Shakuhachi (尺八), una flauta de bambú

___

___

El shakuhachi es un instrumento tradicional de Japón y es un tipo de flauta de bambú sin lengüeta. Habitualmente tiene cinco agujeros. El sonido se crea al soplar sobre el extremo superior de la flauta, que está cortado al bies. Read the rest of this entry »

Ōsōji (大掃除), súper limpieza

___

Osoji

____

El ōsōji es la gran limpieza de Año Nuevo que se hace en Japón, tanto en las casas particulares como en las empresas. En esta limpieza se limpian aquellas cosas que habitualmente no son objeto de limpieza a fondo, como el interior de los armarios, las estanterías en profundidad (sacando todos los libros uno a uno para sacarles el polvo), detrás de la nevera, las terrazas, balcones y alféizares, etc.

En las grandes empresas puede ser llevada a cabo por profesionales, pero en las pequeñas, que son la gran mayoría en Japón, lo habitual es que lo hagan los propios empleados, jefes incluidos, sacrificando alguno de sus días de fiesta. Eso sí, normalmente la empresa invita a comer algo rico como por ejemplo sushi.

Kannushi (神主), al servicio de los kami

El kannushi es el responsable de oficiar las ceremonias sintoístas en los jinja y del mantenimiento de los mismos. Literalmente su nombre significa “señor del kami” aunque también se le puede llamar shinshoku (神職), que significa “empleado de dios”, dos palabras de significado aparentemente contrario.

Los kannushi van vestidos con ropa tradicional, jōe (浄衣) o kariginu (狩衣), y un sombrero que se llama eboshi (烏帽子), y como accesorios cuentan con el cetro llamado shaku (笏) y la ōnusa (大幣), una varita adornada con shide.

Para ser kannushi, un trabajo que pueden hacer tanto los hombres como las mujeres, hay que estudiar en alguna de las universidades aprobadas por la Asociación de Templos Sintoístas (Jinja honchō) o pasar un examen que certifique la aptitud y calificación para el puesto.

Por otro lado, el puesto de kannushi de un templo puede heredarse, entre cónyuges o de padres a hijos, aunque estoy ya no está garantizado por ley como fue antaño.

____

O-miya mairi (お宮参り), “bautizo” sintoísta

___

___

El o-miya mairi es un rito sintoísta por el que los bebés se incorporan a la sociedad. Así, tradicionalmente, los niños son llevados al templo shintō o jinja por sus padres y abuelos, y a veces otros familiares, a los 31 días de su nacimiento, y las niñas a los 33 días. Allí, la familia da las gracias a los kami por el nacimiento del bebé y el monje sintoísta o kannushi reza para que tenga salud y felicidad.

La expresión o-miya mairi literalmente significa “visitar el templo”, y miya (宮) es un sinónimo anticuado de jinja (神社) que sin embargo es habitual en los topónimos. No hay ciudad grande de Japón que no tenga un barrio llamado O-miya o similar.

____

Oshizushi (押し寿司), sushi bien prieto

___

oshizushi

___

El oshizushi es un tipo de sushi típico de la región de Kansai y es el favorito de Osaka. Literalmente significa sushi apretado y la única diferencia con el resto de tipos de sushi es su “prensado”.

Para preparar el oshizushi se necesita una caja que se llama oshizushihako y que sirve de molde. En ella se pone primero el pescado o cualquier otro ingrediente que se desee. Luego se cubre con arroz y se prensa con la “tapa” de la caja hasta que el sushi ocupa todo el espacio y queda bien compacto. A continuación se corta en piezas de “un bocado”. Para ello, algunas oshizushihako tienen unas ranuras que funcionan como guía para el cuchillo.

___

oshizushihako

Oshizushihako

___

Gyōza (餃子), empanadillas a la plancha

Gyoza

___

Las gyōza son un popular plato de la cocina japonesa pero de origen chino. En Japón se consumen básicamente a la plancha con un toque al vapor, mientras que en China también las toman en sopa o solo al vapor.

La empanadilla, cuya oblea es de harina, se rellena de carne de cerdo, col y ajo fundamentalmente, si bien el plato admite prácticamente cualquier variación. Luego, a la hora de comerlas se pueden mojar en una combinación de vinagre, salsa de soja y salsa picante, con estos ingredientes en la proporción que guste cada consumidor.

____

Licencia Creative Commons
Nipponario en FB
Sigue al autor

Categorías
Archivos