- Sadō (茶道), ofrecer un té es un arte
- Saisen-bako (賽銭箱), dinerito para los dioses
- Sake (酒), el alcohol japonés
- Sakoku (鎖国), el aislamiento
- Samurai (侍), de guardaespaldas a políticos
- San Valentín en Japón
- San-san-kudo (三三九度), nueve tragos
- Sanshu no jingi (三種の神器), los tres tesoros
- Saradazushi (サラダ寿司), ensalada de sushi
- Sashimi (刺身), todo crudo
- Seibo (歳暮), regalo de Fin de Año
- Seijin no hi (成人の日), el día de la mayoría de edad
- Seikan tonneru (青函トンネル), el túnel
- Sekihan (赤飯), arroz rojo
- Sekitei (石庭), jardín petreo
- Senba-zuru (千羽鶴), mil grullas para un deseo
- Senbei (煎餅), galleta de arroz
- Senbetsu (餞別), adiós con el billetón…
- Sensu (扇子), abanico de bambú
- Sentō (銭湯), baño público
- Setsubun (節分), ogro fuera, suerte dentro
- Shabu-shabu (しゃぶしゃぶ), fino y ‘hervido’
- Shakkei (借景), ¿dónde está el límite?
- Shakuhachi (尺八), una flauta de bambú
- Shamisen (三味線), tres cuerdas y con púa
- Shataku (社宅), vivienda de empresa
- Shichifukujin (七福神), siete dioses de la fortuna
- Shichi-go-san (七五三), siete, cinco, tres
- Shide (紙垂), tiras de papel
- Shiki-buton → Futon (布団), ¡a dormir!
- Shikki (漆器), cosas lacadas
- Shikōsakugo (試行錯誤), el que la sigue la consigue
- Shimekomi (締め込み), cinturón de seda
- Shimenawa (しめ縄), cuerda anti-espíritus
- Shime-kazari (しめ飾り), adorno de Año Nuevo
- Shinigami (死神), dios de la muerte
- Shinjū (心中), hasta que la muerte nos una
- Shinkansen (新幹線), el tren bala
- Shin’nenkai (新年会), el primer banquete anual
- Shinobue (篠笛), la flauta travesera nipona
- Shinshoku (神職) → Kannushi (神主), al servicio de los kami
- Shintō (神道), el camino de los dioses
- Shippōyaki (七宝焼), el esmaltado japonés
- Shiruko (汁粉), sopa dulce con tropezones
- Shōchū (焼酎), aguardiente japonés
- Shochūmimaijō (暑中見舞状), felicitación veraniega
- Shodō (書道), la caligrafía
- Shōgi (将棋), ajedrez japonés
- Shōgun (将軍), los generales
- Shōji (障子), de papel y corrediza
- Shōjin-ryōri (精進料理), budista y vegetariano
- Shōwa no hi (昭和の日), el día de Shōwa
- Shōyu (醤油), salsa de soja
- Shūbun-no-hi (秋分の日), el equinoccio de otoño
- Shūgaku-ryokō (修学旅行), viaje escolar
- Shukuba-machi (宿場町), áreas de servicio antiguas
- Shukujitsu (祝日), las fiestas nacionales
- Shunbun no hi (春分の日), el equinoccio de primavera
- Shusha sentaku (取捨選択), guardar o tirar
- Shūshin-koyō (終身雇用), trabajo para toda la vida
- Soba-men (蕎麦麺), fideos de alforfón
- Sōbetsukai (送別会), adios con el corazón
- Sofutokurīmu (ソフトクリーム), helados “suaves”
- Sokushinbutsu (即身仏), momias budistas
- Sōmen (素麺), fideos blancos y finos
- Suibokuga (水墨画), pintando en blanco y negro
- Sukiyaki (すき焼き), un plato ‘musical’
- Sumō (相撲), más que gordos en taparrabos
- Sunomono (酢の物), ¡viva el vinagre!
- Surimi (擂り身), pasta de pescado
- Sushi (寿司), arroz con vinagre