Zentoyōyō es uno de los muchos yojijukugo (expresiones parecidas a refranes de cuatro caracteres o kanji) del idioma japonés. Se usa para describir una situación en la que una persona está ante muchas posibilidades y puede elegir su camino. Tiene un carácter marcadamente optimista.
Si atendemos a los cuatro kanji que lo componen individualmente delante, camino, océano y océano, ya podemos ver claramente su significado: el camino [que hay] delante es [un gran] océano, pero si tenemos en cuenta que zento como palabra significa futuro, todavía queda más claro. Por su parte, la idea de océano como sinónimo de muchas posibilidades viene de que por el mar puedes navegar en cualquier dirección.
En cuanto a traducirlo no literalmente, a mí se me ocurre “tener un mar de posibilidades”, “estar lleno de esperanza” o similares. ¿Qué pensáis?