Riro seizen (理路整然), bien razonado

Foto de https://biz.trans-suite.jp/

Como en muchos otros yojijukugo, los cuatro caracteres de la expresión se corresponden a dos palabras de dos kanji cada una. En este caso, tenemos “razonamiento” (理路) y “ordeando” (整然).

Su uso sirve para expresar que un discurso o razonamiento ha seguido el camino más lógico, según claro está, la manera de pensar japonesa que no tiene porque coincidir con la de otras culturas. En cuanto a su uso, está bastante limitado a la estructura 理路整然とした (riro seizen to shita) traducible más o menos como “lo ha razonado bien y…” y que funciona como primera parte de la oración. En un ejemplo lo podemos ver:

– 理路整然とした、納得できる説明だ。
– Riro seizen to shita, nattoku dekiru setsumei da.
– Lo ha razonado bien y es una explicación convincente.