Yosakoi (よさこい), heredero del Awa-odori

___

yosakoi

 

___

El yosakoi es una evolución del concepto Awa-odori, que nació en 1954 en Kōchi (高知), Shikoku (四国), desde donde luego se extendió por todo Japón. La idea del evento es prácticamente la misma que en el caso del baile de Tokushima: cuadrillas de bailarines que desfilan presentando sus coreografías.

___

Sin embargo, el yosakoi presenta algunas diferencias:

  1. Las cuadrillas pueden ser mixtas
  2. El vestuario es libre, aunque lo más habitual son “versiones” de los típicos happi o yukata
  3. La música combina el sonido tradicional japonés con los estilos modernos
  4. El baile es más animado que el tradicional Awa-odori.

___

A pesar de la libertad creativa, también hay un baile oficial llamado yosakoi naruko. En él, cualquier composición musical empleada debe contar en alguna de sus partes con una de las tres canciones propias del baile, y los bailarines deben tañer los naruko, unos palos de madera cuyo uso normal es ser golpeados para asustar a los pájaros.

___

Awa-odori (阿波踊り), el baile de Tokushima

___

odori

 

___

El Awa-odori es el baile veraniego o bon-odori típico de Tokushima (徳島), en Shikoku (四国). Recibe su nombre del anterior topónimo de la prefectura de Tokushima, que era Awa.

___

El awa-odori más que un baile se ha convertido en un festival, que cada año reúne a más de un millón de turistas en Tokushima del 12 al 15 de agosto. El festival tiene lugar en forma de desfile, con las cuadrillas de bailarines que se suceden con sus coreografías, bailando por una calle ancha y larga parecida a los sambódromos de los carnavales brasileños.

___

Entre las características del awa-odori, destaca el típico sombrero amigasa con forma de media luna y que llevan las chicas (por ejemplo en la foto de esta entrada). Por otro lado, el estilo de baile es diferente durante el día y la noche. El diurno es el nagashi, más estricto mientras que el nocturno, llamado zomeki, permite más “locuras”.

___

Finalmente, para aquellos que no puedan ir hasta Tokushima, en el barrio de Kōenji (高円寺) situado en Tokio, se celebra un festival Awa más reducido desde 1956.

___

Oiyama (追い山), carreras en calzoncillos

___

oiyama

 

___

Oiyama es la carrera más importante y que pone fin a las fiestas del Hakata Gion Yamakasa de Fukuoka. Se trata de una carrera cronometrada de cinco quilómetros que hacen las cuadrillas de los siete distritos de la ciudad, cargando un palanquín adornado que pesa más o menos una tonelada. Los equipos visten un tipo de happi más corto y fino, llamado mizuhappi, con los colores del distrito y fundoshi, el taparrabos japonés.

___

La carrera del día de Oiyama recorre más o menos la ciudad mientras que los días previos tienen lugar otras carreras, como la nagaregaki, en la que cada equipo solo recorre su propio barrio o la shudan yamamise, la única carrera que cruza el río Naka y entra en la ciudad vieja.

___

Finalmente, el último de las fiestas después de la carrera se llevan a cabo representaciones de teatro nō.

___

Tango no sekku (端午の節句), llega el verano

___

GUM04_CL04064

 

___

El tango no sekku es el quinto día del quinto mes del calendario lunar y marca el inicio del verano con la llegada de la época de las lluvias. Es una tradición propia de toda el Asia oriental, aunque solo en Japón se trasladó al 5 de mayo cuando se adoptó el calendario gregoriano.

___

En el calendario hay cinco sekku que caen, en el calendario lunar, el séptimo día del primer mes, el tercero del tercer mes, el quinto del quinto mes, el séptimo del séptimo mes y el noveno del noveno mes.

___

Originalmente, el tango no sekku era un día que además de marcar el comienzo de la época de las lluvias, servía para agasajar a los niños varones, aunque ahora ya no hay distinción de género. Cabe decir que en Japón, el tango no sekku ha sido sustituido por el kodomo no hi, o día de los niños.

___

Golden Week (ゴールデンウィーク), la semana dorada

___

Captura de pantalla 2013-05-10 a les 12.48.19

 

___

La Golden Week es una semana de vacaciones a finales de abril y principios de Mayo que se consigue al hacer un puente entre el día de Shōwa, el 29 de abril, y los tres festivos seguidos que hay el 3, el 4 y el 5 de mayo, el día de la Constitución, el día de la naturaleza y el día de los niños.

___

Su nombre en inglés tiene la correspondiente transcripción en katakana que se lee gōruden wīku (ゴールデンウィーク) y en español se traduce tanto como semana dorada o semana de oro.

___

Finalmente, hay que destacar que a menudo las escuelas y universidades no tienen vacaciones en Golden Week ya que suelen usar un calendario lectivo propio.

___

Kodomo no hi (子供の日), el dia de los niños

___

chakuyo

 

___

El 5 de mayo es el día de los niños, festivo en Japón desde 1948. Originalmente era un día dedicado a los niños varones, pues las niñas celebran su día el 3 de marzo, o hinamatsuri, pero como solo el 5 de mayo es festivo nacional, el gobierno decretó que sería el día de la infancia en general.

___

Aun así, las celebraciones tienen más que ver con los niños que con las niñas, y por ejemplo, en vez de muñecas representando al Emperador y la Emperatriz, en el kodomo no hi, las casas con niños se decoran con armaduras, ōyoroi (大鎧), y yelmos, kabuto (兜). También son tradicionales los koinobori (鯉のぼり), unas banderolas con forma de carpa que se ponen en el exterior de las casas.

___

Cabe decir también, que el kodomo no hi guarda una estrecha relación con el tango no sekku.

___

Midori no hi (みどりの日), el día verde

___

midori

 

___

Con la muerte del emperador Shōwa en 1989, el 29 de abril dejó de ser el Tennō-tanjōbi para pasar a ser el midori no hi o día verde. Se eligió este nombre porque al emperador Hirohito (裕仁) les gustaban muchos las plantas y era un modo de seguir dedicándole un festivo sin nombrarlo.

___

Aún así, en un movimiento quizá nacionalista, en 2007 el 29 de abril fue renombrado Shōwa no hi, día de Shōwa y el día verde pasó a su fecha actual del 4 de mayo. Una acción controvertida ya que el emperador Shōwa había sido el que llevó a Japón a la guerra y a la derrota en la Segunda Guerra Mundial.

___

Como su nombre indica, el día verde es un día dedicado a la naturaleza y en el que se celebra las bendiciones que esta brinda a Japón.

___

Kenpō kinenbi (憲法記念日), el día de la Constitución

___

law_day

 

___

El kenpō kinenbi es el día de la Constitución en Japón y uno de los festivos nacionales. Cae el 3 de mayo, en conmemoración de la promulgación de la actual Constitución japonesa el 3 de mayo de 1947.

___

El día de la Constitución no es pródigo en celebraciones aunque se suponga que es un día para la reflexión sobre la democracia y el gobierno de Japón. Eso sin embargo si se suele ver reflejado en la prensa que acostumbra a aprovechar este día para tratar los temas políticos más espinosos en sus editoriales.

___

Shōwa no hi (昭和の日), el día de Shōwa

___

showanohi

Manifestante contra el Shōwa no hi:
“No necesitamos el día de Shōwa”

 ___

El Shōwa no hi es un controvertido día festivo en Japón que marca el incio de la Golden Week. Un día que a muchos japoneses no les acaba de gustar, por el significado político que acarrea.

___

Hasta la muerte de Hirohito (裕仁), en 1989, el 29 de abril era el Tennō tanjōbi, día que ahora cae en 23 de diciembre para celebrar el cumpleaños de Akihito (明仁). En ese momento, para seguir siendo festivo, el 29 de abril se convirtió en el Midori-no-hi, o “día verde”. Sin embargo, en 2007 se renombró como “día de Shōwa” y se pasó el día verde al 4 de mayo.

___

Según dijo el Minshutō (民主党) o Partido Democrático, habitualmente en la oposición y que durante años había estado en contra del día de Shōwa, la fecha del 29 de abril no debe ser una fecha de conmemoración de Hirohito, sino un día para reflexionar sobre su reinado, lleno de calamidades como: el fin de la democracia, dos golpes de estado, el auge del nacionalismo y el fascismo japonés, la Segunda Guerra Mundial y el reconocimiento oficial, por primera vez, de que el Emperador era un ser humano y no un ser divino. Sin embargo, mucha gente, como el manifestante de la foto, no lo ve así.

___

Hanami (花見), ¡a ver cerezos!

___

hanami

 

___

Hanami significa literalmente “ver las flores” pero normalmente se refiere a las flores de cerezo y a la época en que están en flor. Según dicen, la obsesión de los japoneses por esta flor se debe a su belleza efímera. Esto sirve de analogía a la hora de disfrutar de la vida, interesante pero breve.

___

Durante la época de hanami, los japoneses y también extranjeros que viven en Japón, celebran picnics con la familia o  los compañeros de trabajo en los parques y jardines, pero siempre bajo los cerezos en flor.

___