Tsukumogami (付喪神), el bromista dios artefacto

___

Tsukumogami

___

Un tsukumogami es un artefacto, objeto o herramientas que alcanza 100 años de antigüedad y por ese motivo adquiere vida y consciencia de si mismo.

En el folclore japonés suelen ser objetos domésticos como sandalias, instrumentos musicales, futones o espejos, por citar algunos ejemplos. Los tsukumogami normalmente gastan bromas pero pueden enojarse y organizarse para vengarse de aquellos que los tratan mal.

Tienen su origen en el budismo, pero ahora son un elemento cultural bastante desligado de la religión.

___

Shinigami (死神), dios de la muerte

___

shinigami

 

___

Shinigami es un personaje o grupo de personajes folclóricos japoneses cuyo nombre significa literalmente “kami de la muerte”. Los shinigami trabajan en grupo y son los encargados de asegurarse de que las personas mueren cuando les toca y de acompañar sus almas al otro mundo.

___

El origen de los shinigami como equivalente a “la Dama de la Guadaña” occidental es relativamente reciente, período Edo, pero ya en el budismo existe un ser mágico que rodea a la muerte y que es el responsable de llevar al suicidio a las personas que lo buscan o se obsesionan con él.

___

Los shinigami aparecen en multitud de productos artísticos y culturales como cuadros y novelas pero sobre todo son populares por sus apariciones en el manga y el anime.

___

Shichifukujin (七福神), siete dioses de la fortuna

___

shichifukujin

 

___

Los shichifukujin son seis dioses y una diosa de la mitología y el folklore japoneses. Su nombre significa literalmente “siete dioses de la fortuna”. Estos dioses navegan en un “barco del tesoro” llamado takarabune (宝船) y llegan a la costa el uno de enero para repartir sus regalos entre la gente virtuosa.

___

Su origen es variado y algunos dioses lo encuentran en la China o la India, a excepción de Ebisu que es 100% japonés y famoso entre otras cosas por dar nombre a una famosa cerveza.

___

Los siete shichifukujin son:

  • Benzaiten (弁財天), la diosa del conocimiento, la belleza y el arte
  • Bishamonten (毘沙門天), el dios de los guerreros
  • Daikokuten (大黒天), el dios de la riqueza y el comercio
  • Ebisu (恵比寿), el dios de los pescadores y los mercaderes
  • Fukurokuju (福禄寿), el dios de la alegría, la riqueza y la longevidad
  • Hotei (布袋), el rollizo dios de la abundancia y la buena salud
  • Jurōjin (寿老人), el dios de la longevidad

___

Oni (鬼), ogro, demonio, monstruo

___

oni

 

___

Oni es una palabra japonesa de difícil traducción porque la criatura que define no tiene un equivalente claro en occidente. Así pues, un oni podría ser por su aspecto un ogro, por su tamaño un gigante o por sus poderes una especie de demonio.

___

Al mismo tiempo, los oni tienen aspectos diversos. Habitualmente son rojos o azules, aunque pueden ser de otros colores, tienen normalmente cuernos, vello y son humanoides que a veces tienen pueden tener un número extraño de ojos o extremidades. Se les suele ver con taparrabos de tigre o leopardo y su arma favorita es el garrote, de madera o de metal.

___

Los oni son un personaje recurrente del arte y la literatura japonesa, es malvado y muy fuerte, tanto que se usa en expresiones como “un oni con un garrote” (鬼に金棒: oni ni kanabo) que significa “muy fuerte”.

___

Hatsuyume (初夢), el primer sueño del año

___

hatsuyume

 

___

El hatsuyume es el nombre que recibe el primer sueño del año nuevo. Se considera que es un buen augurio soñar con el monte Fuji, halcones y berenjenas.

___

Hay diversas teorías de por qué estos motivos se consideran buenos. Algunos dicen que estas eran simplemente las cosas preferidas de Tokugawa Ieyasu (徳川家康) y otros tratan de elaborar juegos de palabras, como por ejemplo que “berenjena” (茄子) y “lograr” (成す) se pronucian igual en japonés, nasu.

___

Seibo (歳暮), regalo de Fin de Año

___

seibo

___

Seibo es un regalo que se hace a finales de año a los superiores, maestros o clientes como agradecimiento por las atenciones brindadas. Este regalo suele ser más valioso que el que se hace a mediados de año llamado o-chūgen.

___

Algunos regalos típicos son las bebidas alcohólicas (especialmente cerveza o whiskey), tés y cafés, o surtidos de carnes y fiambres.

___

Komainu (狛犬), guardianes de los templos

___

___

Los komainu son dos animales guardianes que están en la entrada de los templos sintoístas, y a veces también los budistas, que los protegen de los espíritus malignos. A pesar de que el segundo carácter de su nombre es el kanji de “perro”, no se puede afirmar que sean perros y habitualmente se parecen más a leones o a zorros.

___

La pareja de komainu no es idéntica, ya que uno de ellos tiene la boca abierta y la otra cerrada. Esto tiene un origen budista, y representa la pronunciación de la primera letra, “a”, y la última, “um”, creando entre las dos la sílaba sagrada “aum” (om).

___

Finalamente, aunque son muy parecidos y tienen un origen común con los perros Fu guardianes chinos, no hay que confundirlos, ya que no son estrictamente lo mismo.

____

Daruma (達磨), tentetieso de los deseos

___

___

El Daruma es un muñeco tentetieso de color rojo que representa al patriarca zen Bodhidharma. El nombre está formado por las tres últimas sílabas de su nombre en escritura japonesa: da-ru-ma. El daruma es un muñeco sin brazos ni piernas en honor de este maestro zen, que según la leyenda perdió sus extremidades después de mucho meditar ya que no las usaba para nada.

___

La principal particularidad del daruma es que concede deseos si se sigue un simple ritual. Al adquirir un daruma este tiene los ojos en blanco. Lo primero que hay que hacer entonces es formular el deseo mientras se le pinta uno de los ojos. Finalmente cuando el deseo de ha cumplido, se le pinta el otro ojo como agradecimiento y se lleva el daruma a un templo. El tamaño del daruma está relacionado con el tamaño del deseo: darumas más grandes, deseos más grandes.

___

Tennō (天皇), el Emperador

___

___

La palabra tennō es la que se usa en japonés para referirse al emperador, pero no significa “emperador” o al menos no es la palabra que hay que usar cuando se habla del emperador de otro país. La palabra tennō se puede traducir como “soberano del cielo” aunque esto realmente lo que significa es que el emperador es un “enviado celestial” para mediar entre los hombres, un concepto que Japón importó de China.

___

Hasta el fin de la Segunda Guerra Mundial se consideraba al emperador un ser de naturaleza divina, y se remontaba su linaje hasta la mismísima diosa Amaterasu. Desde la derrota japonesa y la desacralización del emperador, su principal papel, según la constitución, es ser el primer símbolo del estado.

___

Kappa (河童), ¡me gusta el pepino!

___

___

El kappa es un ser mitológico de forma antropomorfa, amfibio y que vive en los ríos y pantanos. Tiene pico de pato, pies y manos con membranas entre los dedos y una extraña calva en forma de cuenco, rellena de agua. En el agua de esta calva es donde reside el poder del kappa.

___

El kappa es un ser muy educado y no es perverso ni beningo por naturaleza, y tanto puede ayudar a los humanos como hacer travesuras que les perjudiquen. Sin embargo, según las regiones, los kappa a veces son retratados como devoradores de niños, aunque su comida preferida son los pepinos. De hecho, en los lugares donde se cree que hay kappa, se suelen hacer ofrendas de este vegetal, esperando su ayuda, y el sushi de pepino de llama kappa-maki.

___

Finalmente, en el caso de ser atacado u hostigado por un kappa, basta con hacerle una reverencia, ya que su educación le obligará a devolverla y, de ese modo, el kappa perderá el agua que tiene en su calva, lo que le obligará a regresar corriendo a su hogar para reponerla.

___