Author Archive

Chigi (千木), adorno con forma de aspa

___

chigi

 

____

El chigi es un adorno exclusivo de los templos sintoístas y como elemento arquitectónico es al menos tan antiguo como el período Jōmon. Los hay de dos tipos, los integrados y por lo tanto formados por las vigas propias del techo, y los añadidos como mera decoración posterior a la construcción. Se cree que la forma del chigi tiene su origen precisamente en el primer tipo.

Cuando el chigi no forma parte de la estructura puede ser ligeramente curvado o estar decorado con agujeros y tener los extremos horquillados. En ese caso además, puede haber no solo uno a cada extremo del tejado, sino más. A veces también pueden estar recubiertos y protegidos de metal dorado.

Finalmente, el extremo del chigi puede estar cortado perpendicular al suelo o paralelo a él. En el primer caso, el templo está dedicado a un kami macho, en el segundo, a un kami hembra.

___

Tsukumogami (付喪神), el bromista dios artefacto

___

Tsukumogami

___

Un tsukumogami es un artefacto, objeto o herramientas que alcanza 100 años de antigüedad y por ese motivo adquiere vida y consciencia de si mismo.

En el folclore japonés suelen ser objetos domésticos como sandalias, instrumentos musicales, futones o espejos, por citar algunos ejemplos. Los tsukumogami normalmente gastan bromas pero pueden enojarse y organizarse para vengarse de aquellos que los tratan mal.

Tienen su origen en el budismo, pero ahora son un elemento cultural bastante desligado de la religión.

___

Fukuzawa Yukichi (福澤諭吉), la cara del billete de 10.000

___

fukuzawa

____

En los actuales billetes de 10.000 yenes (2014) aparece el filósofo del periodo Meiji, Fukuzawa Yukichi.

Fukuzawa Yukichi nació en Osaka en 1835 en el seno de una familia samurái venida a menos y tuvo una infancia marcada por la pobreza. Su primer contacto con occidente fue en la escuela de estudios holandeses. Más tarde participó en embajadas japonesas que el shogunato envió a EE.UU. y Europa y escribió un diccionario inglés-japonés.

Una vez instalado definitivamente en Japón se dedicó a la escritura de ensayos sobre los valores de occidente y su aprovechamiento en Japón. Así, se convirtió en uno de los principales motivadores para la modernización de Japón y es considerado uno de los padres del Japón moderno. Murió en Tokio en 1901.

___

Higuchi Ichiyō (樋口一葉), la cara del billete de 5.000

___

5000yen

____

En los actuales billetes de 5.000 yenes (2014) aparece la escritora de relatos cortos en el periodo Meiji, Higuchi Ichiyō. Es solamente la tercera mujer en aparecer en un billete japonés.

Ichiyō era el pseudónimo de Higuchi Natsuko, nacida en 1872 y que murió de tuberculosis con solo 24 años en 1896. A pesar de su corta vida, sus relatos tuvieron un gran impacto en la literatura de su época ya que fue pionera en considerar que las personas de las clases más humildes podían ser personajes literariamente interesantes.

Después de unos inicios titubeantes en los que quería demostrar todo su conocimiento de la poesía del período Heian, de la que era especialista, entre 1894 y 1896 creó sus mejores obras, las cuales le valieron un reconocimiento inmediato a escala nacional.

Desafortunadamente, la enfermadad le impidió seguir desarrollando su vida y su carrera.

Obras seleccionadas:

  • Jūsan’ya (La decimotercera noche)
  • Ōtsugomori (El último día del año)
  • Nigorie (Aguas turbulentas)
  • Takekurabe (Juego de niños)
  • Wakare-Michi (Caminos separados)

____

Noguchi Hideyo (野口英世), la cara del billete de 1000

___

野口英世

 

___

En los billetes de 1000 yenes actuales (2014) tenemos a Noguchi Hideyo, un médico japonés que descubrió el patógeno de la neurosífilis.

Noguchi nació en 1876 en Fukushima y era prácticamente manco de la mano izquierda a causa de un accidente cuando era niño. Según parece, la deficiente atención recibida fue uno de los motivos por los que él mismo decidió hacerse médico para ayudar a la gente. De hecho, la deformidad de su mano quemada marcó toda su carrera.

En Japón no pudo ejercer la medicina porque nadie se fiaba de la impresión que un médico “deforme” podía transmitir a los pacientes, así que se dedicó a la investigación en EE.UU. En 1918 descubrió la espiroqueta sifilítica y en 1928 murió de fiebre amarilla en África, cuando investigaba si la causa de esta enfermedad era un virus o una bacteria.

Consiguió numerosos premios, algunos póstumos, pero nunca se alzó con el Nobel a pesar de estar nominado en nueve ocasiones.

___

Ateji (宛字), usando los kanji de otra manera

???

img_0

Portada de un diccionario de ateji.

____

La palabra ateji literalmente significa “letra asignada” y es una manera de usar un kanji en la que, o bien el significado o bien la lectura, no le es propia. De este modo, tenemos dos posibilidades.

___

Kanji usado fonéticamente. En este caso, se usan los kanji por su sonido, pero sin prestar atención al significado. Por ejemplo, para escribir café, se usan los kanji 珈琲 que se leen kōhī (parecido al inglés coffee). Sin embargo, el significado de ambos caracteres nada tiene que ver con la palabra, ya que significan “aguja para el pelo” y “collar de perlas”.

___

Kanji usado por su significado pero leído “a la extranjera”. Es el caso opuesto al anterior. En este caso se mantiene la lectura de la palabra prestada, pero se escribe con unos kanji que tengan un significado adecuado. El mejor ejemplo es tabaco. La palabra se lee tabako pero se escribe 煙草, “humo”+”hierba”, que debería leerse ensō.

____

Ambos tipos de ateji, sin embargo, están en desuso ya que para ambos casos se utiliza más el katakana. De hecho, es muy difícil ver actualmente 珈琲 o 煙草 por Japón, y en su lugar lo habitual es コーヒー y タバコ.

___

Yabusame (流鏑馬), arco a caballo

???

yabusame

 

___

El yabusame es un tipo de arquería a caballo típico de Japón. Nació en el período Kamakura aunque desde el período Jōmon existen indicios del tiro con arco japonés. En su origen, esta práctica era un modo de entrenamiento para que los samuráis mejorasen su tiro.

En la actualidad el yabusame es un espectáculo, con sus jinetes ricamente vestidos y es la pieza central de algunos festivales, como por ejemplo en el Aoi Matsuri de Kioto cada 15 de mayo.

Desde el punto de vista técnico, hay que destacar que el arco no es simétrico, sino más largo por el lado superior que no está limitado por la presencia del caballo. En las exhibiciones, los arqueros recorren una pista mirando siempre a la izquierda con el público a su derecha y disparan tres flechas a tres dianas con forma de rombo.

___

Onsen (温泉), aguas termales

___

onsen

 

___

Onsen significa “fuente caliente” y se refiere a las aguas termales, uno de los tesoros de Japón. Tienen tal importancia que ya son nombrados en el Nihonshoki. Hay onsen públicos, municipales y privados, y también los hay interiores o al aire libre, llamados rotenburo (露天風呂).

___

La geología de Japón favorece que haya aguas termales de origen volcánico por toda su geografía, mientras que la cultura del baño se encarga de convertir los onsen en atracciones turísticas de primer orden. Por eso, la palabra onsen incluye a veces en su significado el conjunto de hoteles y equipaciones que los rodean.

___

Sobre el comportamiento en el onsen, hay que decir que es obligatorio lavarse y aclararse bien antes de entrar al agua caliente, para lo que normalmente hay un sentō o baño público adjunto. Por otro lado, en los tradicionales no se puede llevar bañador, pero en algunos modernos y mixtos, es obligatorio llevarlo. Por otro lado, en la gran mayoría de onsen está prohibida la entrada a personas con tatuajes.

___

Finalmente, no todos los onsen son de agua normal dulce, y los hay con diferentes mineralidades. Estas son las más destacadas:

  • Aguas sulfurosas (硫黄泉: iō-sen)
  • Agua salada, rica en sodio (ナトリウム泉: natoriumu-sen)
  • Aguas carbónicas (炭酸泉: tansan-sen)
  • Aguas férricas (鉄泉: tetsu-sen)

___

Chirashizushi (ちらし寿司), sushi en un bol

___

chirashi

___

El chirashizushi es una de las múltiples maneras de preparar el sushi. En este caso se sirve el arroz con vinagre en un bol o cuenco y por encima se ponen diversos ingredientes deshilachados y echados de manera dispersa, de donde viene su nombre, pues chirasu (散らす) significa “dispersar”.

___

El chirashizushi suele prepararse en los días de fiesta o en las celebraciones, como por ejemplo en las graduaciones, cumpleaños o festivales. También es una de las comidas típicas del hina-matsuri.

___

O-nigiri (お握り), bolas de arroz

___

nigiri

 

___

El o-nigiri u o-musubi es una “bola” de arroz, que suele ser triangular, rellena o no de algún ingrediente y, a veces, envuelta en alga nori. El o-nigiri es la expresión máxima de comida japonesa para llevar, y el más típico es el onigiri de ciruela ácida ume.

___

La historia del o-nigiri és antiquísima y ya se mencionan las bola de arroz en la obra del s.XI, El diario de Murasaki Shikibu (紫式部日記: Murasaki Shikibu nikki), la autora del Genji Monogatari (源氏物語).

___

El o-nigiri se hace con arroz blanco, ligeramente salado, y si se rellena, se hace con algún ingrediente salado o ácido que ayude a preservarlo, como por ejemplo okaka, salmón asado o alga wakame. En la actualidad, además los hay de atún con mayonesa, que son muy populares. En las tiendas abiertas 24 horas los hay de sabores variadísimos y a veces, durante cortas temporadas, tipos tan extraños como ¡o-nigiri de paella!

___

Licencia Creative Commons
Nipponario en FB
Sigue al autor

Categorías
Archivos