Jidōhanbaiki (自動販売機), máquinas omnipresentes

___

___

Una jidōhanbaiki es simplemente una máquina expendedora, aunque en Japón no es solo eso. Las jidōhanbaiki son omnipresentes puntos de venta. Imprescindibles en cada andén, a la entrada de todas las estaciones, al lado de cada escuela, universidad, hospital, parque, edificio de oficinas o incluso dentro de todos ellos, el volumen de negocio que representan es impresionante.

___

Las jidōhanbaiki venden sobre todo bebidas, con la particularidad de poder venderlas frías o calientes según la estación, y entre la carta no faltan los cafés ni los tés, tanto verdes como negros. En segundo lugar, aunque a mucha distancia, tenemos las de helados y las de snacks. También hay rarezas, como máquinas de sake o leche, y finalmente, se dice que las hay incluso que venden ropa interior femenina usada…

___

Para terminar, solo decir que el boom de las máquinas expendedoras se inició en Japón en los años 60 y que aun hoy en día gozan de muy buena salud.

___

Biya-gāden (ビヤガーデン), jardín cervecero

___

___

Un biya-gāden es una terraza grande al aire libre en la que tomar cerveza y carne a la brasa en verano. Su nombre, biya-gāden es la transcripción del katakana ビヤガーデン, que a su vez es la versión fonética en japonés del inglés beer garden, que significa jardín de la cerveza.

___

Los biya-gāden son estacionales y de grandes dimensiones. Suelen estar en recintos, cerrados el resto del año, ubicados en las azoteas de muchos grandes almacenes o cerca de parques y jardines. A veces, estos jardines están auspiciados por empresas cerveceras y en esos casos solo se puede tomar cerveza de esa marca.

___

Takarakuji (宝くじ), lot-tería para hoy… la de la sueeeerte

___

___

Takarakuji es el nombre que recibe la lotería en Japón. Al igual que en muchos otros países, se trata de un negocio que se reserva el estado.

___

Las dos características más relevantes de la lotería japonesa son: su breve historia, no empieza hasta septiembre de 1944 con los llamados “billetes de la fortuna” (福券: fukuken); y sus pequeños premios, que casi nunca superan los 100 millones de yenes, menos de un millón de euros.

___

Por lo demás, en la actualidad hay variedad de formatos, con loterías parecidas a la lotería Nacional y otras parecidas a la lotería Primitiva, ambas de España.

___

 

Keirō no hi (敬老の日), el día de los abuelitos

___

___

El keirō no hi es una fiesta nacional de Japón traducible como “el día del respeto a los mayores”. Hasta 2003 se celebraba el 15 de septiembre, pero desde la implantación de los lunes felices, se celebra el tercer lunes de septiembre. En este día se aprovecha para agradecer a la gente mayor su contribución al progreso del país.

___

La fiesta tiene su origen en 1947, en un pueblecito de Hyōgo, desde donde se fue popularizando con el nombre toshiyori no hi (年寄りの日: el día de los ancianos) hasta que en 1966 se convirtió en fiesta nacional con su nombre actual.

___

En este día son numerosos los homenajes a las personas mayores de cada comunidad y en la televisión es normal ver reportajes sobre los ciudadanos más longevos de cada lugar.

___

Kanji (漢字), las letras de los han

___

___

Los kanji son los ideogramas chinos que sirven de base para la escritura japonesa. El nombre kanji es solo la lectura niponizada de la palabra hanzi, que en chino significa “letras de los han”, siendo los han la etnia china mayoritaria. Los caracteres kanji fueron introducidos en Japón entre los siglos IV y VI.

___

Los kanji son la base de la escritura japonesa, no solo cuando se usan tal cual, sino que de ellos se derivan los silabarios propios japoneses, el hiragana a través de la escritura cursiva y el katakana a partir de fragmentos de kanji.

___

Los kanji tienen significado en si mismos, en ocasiones más de uno, y en la lengua japonesa se utilizan para escribir la mayoría de los sustantivos, la raiz de los verbos y algunos adjetivos, adverbios y pronombres.

___

Hokōsha tengoku (歩行者天国), el paraíso del peatón

___

___

Hokōsha tengoku significa literalmente “el paraíso del peatón” y consiste en cortar el tráfico de ciertas calles de las zonas comerciales los domingos y los días festivos, de 12 a 6.

___

En Tokio algunas de las zonas que se convierten en peatonales incluyen Ginza, Shinjuku y la antigua anilla olímpica alrededor del Estadio Olímpico de Tokio. Sin embargo, uno de las más famosos hokōsha tengoku fue cancelado en Akihabara durante tres años, después de que un loco aprovechase que no había más tráfico y la gente andaba despreocupada, para embestir a los peatones con un camión y luego acuchillar a 12 personas.

___

Kamon (家紋), emblema familiar

___

___

El kamon es la insigna familiar, algo así como el escudo de armas, que además de representar el apellido de la familia, se usa como adorno en la chaquetilla llamada haori del kimono formal o montsuki.

___

El kamon tiene un diseño monocromo y circular en la mayoría de las veces. Suelen tener elementos de la naturaleza, de la guerra o diseños geométricos simples. Entre los kamon famosos, el más importante es el crisantemo de la familia imperial.

___

San-san-kudo (三三九度), nueve tragos

___

___

El san-san-kudo es una parte de la ceremonia de boda sintoísta en la que los novios beben sake ante los dioses para prometer su unión. Su nombre literalmente significa, “tres, tres, nueve veces”.

___

El nombre realmente define la liturgia bastante bien, ya que esta consiste en beber tres sorbos de tres copas lacadas, lo que suma nueve tragos. Las copitas bajas son cada una un poco mayor que la anterior aunque  en ningún caso se trata de beber demasiado.

 ___

Nakōdo (仲人), de “Felnando de Lojas”

___

___

El nakōdo es el mediador, o celestino, que presenta a las dos personas que buscan pareja en un omiai. El nakōdo suele ser un hombre o mujer maduro que conoce a los dos pretendientes y que es respetado por ambos. En el caso de ser un familiar o amigo, suele dar un discurso en la boda.

___

Sin embargo, en casos excepcionales, puede darse que haya dos nakōdo. Eso sucede cuando un mediador no conoce a ninguna persona adecuada para el futurible que ha pedido sus servicios y habla con otro alcahuete que pueda conocer a alguien.

___

En la actualidad el nakōdo además de un familiar o amigo de la familia, puede ser también, una agencia matrimonial.

___

Yuinō (結納), regalos de compromiso

___

___

Yuinō es una ceremonia de intercambio de regalos entre las familias de los novios, cuando estos se prometen antes de la boda.

___

En el yuniō, además de dinero, se intercambian regalos que simbolizan todos ellos la felicidad, como por ejemplo algas, calamar seco o bonito. Todo ello presentado siempre envuelto en papel blanco y rojo, los dos colores japoneses de la dicha.

___