O-sechi ryōri (お節料理), la comida de Año Nuevo

___

___

O-sechi ryōri, literalmente “cocina de ocasión” es la comida de Año Nuevo en Japón. Generalmente, se sirve en un juego de cajas de madera laqueada y se compone de multitud de alimentos tanto salados como dulces. Normalmente, por la parte salada se puede encontrar carne asada, pescado a la brasa y pescaditos cocidos en salsa de soja, tortilla japonesa (卵焼き: tamagoyaki), verduras al vapor, marsicos, pasta de pescado (蒲鉾: kamaboko) o rollitos de algas. Por la parte dulce, se puede encontrar castañas, moniatos o judías dulces.

___

Cada uno de estos componentes es un símbolo de la buena suerte que se desea para el nuevo año así como de los propositos. Así por ejemplo, las judías significan el deseo de trabajar diligentemente, la combinación de blanco y rosa del kamaboko significa “felicidad” o la pronunciación del alga kobu que se come en los rollitos, se parece a la de la palabra yorokobu (喜ぶ), que significa “alegría”.

___

Para terminar, hay que decir que todas las cosas que componen el o-sechi, deberían poder prepararse con antelación, ya que lo ideal es que la persona encargada de cocinar en cada casa no tenga que trabajar el día de Año Nuevo.

___

Kikuningyō (菊人形), muñecos florales

___

___

Los kikuningyō, literalmente “muñecos de crisantemo” son unos maniquíes o muñecos vestidos usando las flores y las hojas de dicha flor. Estos muñecos representan figuras de la época feudal japonesa y se situan en las entradas de los museos, en algunos parques o en los aledaños de algunos castillos, como por ejemplo el de Nagoya.

___

Antes de la guerra mundial eran una tradición básicamente de Tōkyō, y se ubicaban en el Ryōgoku-kokugikan (両国国技館) el pabellón donde se celebra los torneos de sumo de Tōkyō. Después de la guerra se extendieron y los más famosos eran los de Hirakata en Ōsaka, Takefu en Fukui y Nihonmatsu en Fukushima.

___

Sin embargo, los cambios en los gustos y el estilo de vida, han hecho que sean una tradición decadencia y que apenas se conserven algunos, como los de Nan’yō en Yamagata, que ahora son los más antiguos de Japón.

___

Tenpura (天ぷら), el rebozado japonés

___

___

El tenpura es un plato de verduras, pescados o mariscos rebozados y fritos en aceite vegetal. Las piezas de tenpura se comen después de mojarlas ligeramente en una mezcla de salsa de soja rebajada con dashi (caldo de pescado) y nabo rallado. Para freir el tenpura se usa aceite de sésamo o en el caso de no poder permitírselo, una mezcla de aceite de sésamo con algún otro aceite vegetal de poco sabor. Respecto al rebozado, este se hace básicamente con harina y agua, aunque para hacerlo en casa, las familias compran un polvo especial en los supermercados.
___

El origen del plato parece ser que tiene sus raíces en la influencia portuguesa y respecto al nombre hay variadas y variopintas explicaciones. Una de ellas lo relaciona con la palabra portuguesa “tempero” que significa “condimento”. Otra versión que yo he escuchado, dice que viene de “templo” y que eso es así porque los misioneros jesuitas preparaban y vendían el tenpura enfrente de los templos. Sea como sea, el origen del nombre a día de hoy no se sabe a ciencia cierta.

___

Kakizome (書き初め), escribiendo el 2 de enero

___

___

El kakizome es la escritura de mensajes halagüeños para el nuevo año que tiene lugar el 2 de enero. Esta primera caligrafía del año, se realiza sentado mirando hacia la dirección de los buenos augurios. Como la dirección de la buena suerte cada año es distinta, hay que estar atento al anuncio de la misma.

___

A menudo, esta práctica se lleva a cabo en grupo, tanto en el ámbito familiar como el profesional, aunque quizá los más multitudinarios son los que se realizan en el ámbito escolar. En estas ocasiones, lo normal es que todos los escolares y profesores escriban el mismo mensaje, en un ejercicio de catarsis colectiva. Los mensajes suelen ser de unos pocos caracteres y con algún significado relacionado con la felicidad, la esperanza o la buena suerte. En ocasiones además, el estudiante que logra la mejor caligrafía es premiado.

___

Suibokuga (水墨画), pintando en blanco y negro

___

Vista de Ama-no-hashidate por Sesshū Tōyō (雪舟等楊), 1505

___

El suibokuga, literalmente “dibujo de tinta y agua” es un estilo pictórico tradicional en el que solo se emplea tinta china en distintas concentraciones para lograr el color negro y la escala de grises. Las herramientas utilizadas son las mismas que en la caligrafía. Continue reading

Suzuri (硯), una piedra especial

___

___

La piedra llamada suzuri es uno de los cuatro tesoros de la caligrafía japonesa o shodō (bueno, y de la china y la coreana).

___

Esta piedra tiene una parte ligeramente inclinada donde se frota la barra de tinta china sólida y una depresión en la que acumula la tinta. Evidentemente, para hacer la tinta se usa también agua. En modelos mucho más antiguos, como los de la dinastía china de los Song (960-1279 d.C.), estas piedras tenían un hueco extra para el agua. En la actualidad el agua se guarda en un recipiente separado. Continue reading

Shodō (書道), la caligrafía

___

___

El shodō, literalmente el “camino de la escritura” es el nombre que recibe el arte de la caligrafía japonesa tradicional.

___

Para lograr una buena caligrafía, hay cuatro cosas a tener en cuenta de manera especial: el color y textura de la tinta, el movimiento del pincel, la combinación de los trazos y la calidad del soporte. En función de todas ellas, el resultado será bueno o malo. Continue reading

Sadō (茶道), ofrecer un té es un arte

___

___

El sadō, pronunciado también chadō, es literalmente el “camino del té”. Además de este nombre, en Japón también es conocido como chanoyu (茶の湯), que significa “el agua caliente para el té”.

___

La ceremonia del té es el conjunto de rituales y costumbres que rodean el hecho de ofrecer un bol (茶碗: chawan) de matcha al invitado. Tiene su origen en los conventos del budismo zen, y su influencia sobre el arte, la arquitectura, el arreglo floral o ikebana, y la pintura es notable, tal y como explica Okakura Kakezō en El libro del té. Así por ejemplo, el diseño de la habitación, está condicionado por la ceremonia en si misma, y tiene una hueco en el suelo donde poner la lumbre para calentar el agua y un espacio de madera destacado, llamado tokonoma (床の間) que se decora con una caligrafía y un arreglo floral. Por su parte, el bol es una obra de arte de cerámica que trata de transmitir la sencillez de la filosofía zen a partir de un diseño simple e imperfecto, que es precisamente la base de su belleza.

___

En la actualidad, aprender la ceremonia del té se considera una práctica artística que permite alcanzar la paz espiritual y lograr unos modales exquisitos.

___

Si queréis saber más, os dejo dos enlaces del blog Lost in Tokyo, en los que Irukina os cuenta más cosas de la ceremonia en si misma así como del museo que hay dedicado al chanoyu.

___

Ikebana (生け花), el arreglo floral

___

___

Ikebana, literalmente “flor viva” es el nombre por el que es más conocido en occidente el arreglo floral japonés, que como todas las artes de ese país también tiene un nombre terminado en dō (camino) que es kadō (華道) y que significa literalmente “el camino de la flor”. En sus origenes, el ikebana estaba estrechamente ligado a la ceremonia del té, ya que antes de empezarla era obligatorio realizar un arreglo floral para decorar la habitación donde esa iba a tener lugar, hecho mencionado en El libro del té de Okakura Kakezō. Continue reading