O-mamori (お守り), amuleto

___

____

Un o-mamori es un amuleto de papel o madera dentro de una bolsita de tela que trae buena suerte. Generalmente se venden en los templos sintoístas. Su nombre significa literalmente “protección” o “providencia”.

___

Los o-mamori se dividen en dos tipos, los que sirven para protegerse, como por ejemplo de las enfermedades, los accidentes o los desastres, y los que sirven para pedir cosas, tales como hijos, trabajo o suerte en los exámenes. También tienen diversos tamaños, grandes para ponerlos en casa y pequeños para llevarlos en el coche, el bolso o la cartera.

___

Cuando se compra un o-mamori, este de pone o se lleva según convenga, y cuando el período de protección o la petición ya han vencido, se debe llevar al templo y dejarlo allí.

___

Jidai-matsuri (時代祭), festival de época

___

___

El Jidai-matsuri tiene lugar el 22 de octubre y es uno de los tres festivales más importantes de Kyōto. En este festival dedicado al templo sintoísta Heian-jingu (平安神宮), personas de todas las edades desfilan con vestidos de época y personifican a personajes históricos.

____

El origen del festival se remonta al momento en el que la capital de Japón fue trasladada a Tōkyō. Los ciudadanos de Kyōto temieron que su ciudad perdiera la gloria y el interés de las gentes y el gobierno provincial decidió crear el Jidai Matsuri. La primera edición en 1895 celebraba el 1100º aniversario del establecimiento de Kyōto como capital de Japón en 794 d.C.

___

Nengajō (年賀状), ¡Feliz Año Nuevo!

___

___

En cuanto llega diciembre, e incluso un poco antes, la mayoría de japoneses andan estresados preparando los nengajō, unas tarjetas postales que sirven para felicitar el Año Nuevo. Sin exagerar, la mayoría de personas envían varias decenas de ellas, algunas más de un centenar,  y las empresas pueden llegar a enviar más de mil.

___

Hay que decir que a pesar de que se suelen “enviar” con mucha antelación, en Japón el servicio de correos permite elegir el día de entrega y normalmente a cada uno le acaban llegando sus nengajō la primera semana de enero.

___

En cuanto al diseño, suelen ser postales blancas con algún dibujo o motivo alegórico que haga referencia al signo del horóscopo chino del año nuevo. Por otro lado, se pueden comprar hechas y con el franqueo incluido en las oficinas de Correos, en las librerías o en los grandes almacenes, y también se pueden comprar kits de “hágalo usted mismo” con las tarjetas en blanco y un CD con un sencillo software para diseñarlas e imprimirlas en casa.

___

___

Gion-matsuri (祇園祭), el festival de Gion

___

___

El festival de Gion es uno de los más famosos de Japón y uno de los tres grandes festivales que hay en Kyōto. El festival recibe el nombre del famoso barrio de Gion, uno de los más tradicionales de Kyōto y en el que aun se pueden ver maiko y geisha por la calle.

___

El festival tiene lugar en julio y su evento más importante es el desfile que tiene lugar el día 17, llamado Yamaboko Junkō (山鉾巡行. En el desfile se pueden ver unas carrozas llamadas yama, las pequeñas, y hoko, las grandes. Por otro lado, las tres noches antes del desfile el centro de Kyōto está cerrado al tráfico y se llena de gente en yukata comiendo yakitori, o-konomiyaki o takoyaki en los puestos callejeros. Otra cosa curiosa, es la costumbre de algunas familias de mostrar sus viviendas y las antigüedades que guardan en ellas.

___

Este festival tiene su origen en una ceremonia de purificación del año 869 d.C. en la que los habitantes de la ciudad pedían a los dioses que dejaran de enviarles incendios, inundaciones y terremotos.

___

___

Teriyaki (照り焼き), salsita dulzona

___

___

El teriyaki es una preparación muy popular en Japón y se puede hacer de carne o de pescado. Consiste en preparar una salsa espesa y dulzona con salsa de soja, sake, mirin y azúcar o miel. Cuando tiene la consistencia deseada, se usa para marinar y cocer, normalmente en una cazuela o sarten, el pescado o la carne que se prefiera. Otra posibilidad es simplemente mojar la carne o el pescado en esta salsa cuando ya están listos.

___

El nombre teriyaki se compone de teri (照り) que significa brillo, y que se debe al lustre que aporta a la salsa la presencia del azúcar o la miel que quedan caramelizados, y yaki (焼き), una palabra bastante genérica que puede referirse tanto a cocer, asar, hacer al grill, etc.

___

Aoi-matsuri (葵祭), festival malva

___

___

El Aoi-matsuri es uno de los tres festivales anuales que tienen lugar en Kyōto. Su nombre, “Festival Malva”, viene de las hojas de malva con la que se adornan los tocados de los participantes en el desfile del festival. Se celebra en honor de los dos templos sintoístas de Kamo, Shimogamo-jinja (下鴨神社) y Kamigamo-jinja (上賀茂神社), en el norte de la ciudad.

___

Según el Nihon-shoki (日本書紀: crónicas de Japón), el festival se originó entre 539 y 571 d.C., durante el reinado del emperador Kinmei (欽明天皇), en el período Asuka.

___

El evento principal del Aoi-matsuri es el desfile que tiene lugar el 15 de mayo y que sale del Palacio Imperial de Kyōto y llega al templo Kamigamo después de pasar por el templo Shimogamo.

___

Seikan tonneru (青函トンネル), el túnel

___

___

El túnel Seikan (青函) es el túnel ferroviario más largo del mundo y úne Aomori (青森), en Honshū (本州), y Hakodate (函館), en Hokkaidō (北海道), y si os fijáis veréis que su nombre es una combinación del primer carácter de cada extremo: 青函 = 森+館.

___

Para contruir el túnel Seikan, los japoneses tardaron 25 años y lo inauguraron en 1988. El túnel tiene 53 kilómetros, con 23,3 debajo del lecho marino. En la actualidad, por el túnel Seikan solo circulan trenes normales aunque se espera que a partir de 2015 también lo haga el Shinkansen.

___

Bijinesu hoteru (ビジネスホテル), hotel para currantes

___

 

___

Los bijinesu hoteru, transliteración de business hotel, son hoteles baratos de estilo occidental para hombres de negocios que ofrecen servicios básicos y están, normalmente, cerca de las estaciones de tren, aunque no siempre de las más céntricas.

___

Los bujinesu hoteru suelen ser económicos pero también tienen habitualmente decoraciones bastante setenteras. Por otro lado, aunque no fumo, me he fijado que en los que yo he visitado solían permitir fumar en las habitaciones.

___

Kyōto (京都), la antigua capital

___

Kiyomizu-dera (清水寺)

____

Capital de Japón durante el período Heian y sede de la corte imperial hasta la restauración Meiji, Kyōto fue desde su fundación el centro cultural y religioso de Japón. Por eso, se puede decir que Kyōto es una auténtica ciudad imperial y está llena de templos, jardines, monumentos y castillos que atraen a más de 10 millones de turistas al año.

___

La lista de puntos de interés en Kyōto es larguísima pero cabe destacar: el pabellón de oro (金閣寺: kinkaku-ji), el templo de plata (銀閣寺: ginkaku-ji), el templo Kiyomizu (清水寺: kiyomizu-dera), el barrio de Gion (祇園) donde se puede ver geisha y maiko, el paseo de la filosofía (哲学の道: tetsugaku-no-michi), Sanjūsangen-do (三十三間堂), el castillo Nijō (二条城: Nijō-jō), el barrio de Pontochō (先斗町) y el río Kamo (鴨川) y la villa imperial Katsura (桂離宮: Katsura-rikyū).

___